1.  

不定詞を日本語に訳すとき大変です、四日市南高校1年Yさん

生徒の声

不定詞を日本語に訳すとき大変


たくさんの用法があり、使い分けるのが難しか
った

今日は不定詞をやりました。

たくさんの用法があり、
使い分けるのが難しかったです。

日本語に訳すときの
前から訳すのか後ろから訳すのかを
考えなければならないので大変でした。

先生のコメント

学習で難しいと感じるのは、
「場合分け」がある問題です。

「前から訳すのか、後ろから訳すのか」
と言ってますね。

このようなのも「場合分け」です。

たとえば、only toのように結果的に
訳すのが決まっている用法を別にすれば、

文章を読んで文脈で判断するわけですが、

そうすると、英語にも
当然、国語力が必要になってきます。

四日市塾TheJukuでは、

5教科の成績を上げるだけでなく、
将来、ますます必要になってくる
国語力をつける練習をしています。

関連記事

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA